طهران ـ إکنا: قال مترجم المصحف الشریف إلی اللغة البلغاریّة، "تسوتان تؤفائوف"، أنّه عندما بدأ بترجمة القرآن الکریم کان مسیحيّ الدیانة من أسرة مسیحیّة ولکنّه بعد ترجمته لکتاب الله وفهمه لمعانیه تحوّل إلی الإسلام.
وتسوتان تؤفائوف هو العمید السابق لكليّة الدراسات الشرقيّة واللغات الأجنبيّة بجامعة "صوفیا" البلغارية، وفي حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیّة الدولیّة (إکنا) قال: في البدایة بدأت أترجم القرآن الکریم کأنه کتاب عادي وذلك بطلبٍ من أحد دور النشر البلغاریّة، وکان ذلك سنة 1987 للمیلاد، حيث كان الهدف إثبات أنّ هناك مسلمين بلغاریّين ولیسوا أتراكاً ولدیهم مصحف مترجم بلغتهم وهي البلغاریة.
وقال تؤفائوف: خلال ترجمتي حصلت ثورة في بلغاریا وخرج الناس إلی الشوارع وبقیت في البیت أفکّر بالإسلام وبما أترجمه من القرآن الکریم، كما قمت بعرضِ الترجمة علی دارٍ للنشر، ولکن الدار کانت تواجه أزمة مالیة جعلتها غیر قادرة علی نشر الترجمة إلى أن عيّنت دار الإفتاء في بلغاریا لجنة للرقابة فأعدت العمل على الترجمة وبقيت قرابة 5 سنوات، فهمت خلالها القرآن أكثر بمساعدة من التفاسیر كما استعملت بعض الترجمات الإنكليزيّة في العمل.
المصدر: وکالة الأنباء القرآنیّة الدولیّة (إكنا)/ بتصرّف